"Very cool for figuring the best way to structure your and in which order to load assets."Normally, I'm pretty forgiving with grammar, but this caught my eye. Clearly, it seems that the better way to frame this would be
"Very cool for figuring both the best way to structure your assets and in which order to load them."But I was able to parse the sentence, and I believe on the first pass, though it gave me pause. It seems that under a syntax with the grammar rules of English, it would be considered grammatical. I'm sure there are many native speakers that would reject it based on principles of "correctness", or some other normative structure, most likely folk-taxonomic. But it makes me wonder about the nature of syntax. When we come across sentences like this that work, albeit not perfectly (or perhaps a better word would be paradigmatically), but can still be read and understood, doesn't it point to less of a constrained syntax and more of a 'prototype' theory-esque view?
I do concede that the sentence is not very likely to be produced as an utterance, and was most likely a by-product of the writer's mind having already planned the structure and moved on to something else while he was still writing it. I do happen to know that the author is Canadian and I believe a native speaker of English, and quite well-spoken. So it seems that we should count this as a natural part of English. At any rate, something interesting to ponder.